Tradução

Espaço dedicado às pessoas que querem esclarecer dúvidas ou simplesmente treinar seu inglês com outros usuários.

Moderador: SóLínguaInglesa

Tradução

Mensagempor gabiSL » Domingo Nov 15, 2009 1:56 pm

Alguém saberia a tradução dessa frase?

"Just pretty much leave me alone."
"Só sei que nada sei." - Sócrates
gabiSL
 
Mensagens: 48
Registrado: Quarta Nov 11, 2009 1:53 pm

Re: Tradução

Mensagempor agp16 » Domingo Nov 15, 2009 3:12 pm

Olá gabiSL,

Não sei qual o contexto da frase, mas admite a tradução abaixo para ambos os sexos:
Só muito bonita me deixe sozinho.
Só muito bonito me deixe sozinha.
"Just pretty much leave me alone."
A vida exige muito mais compreensão do que conhecimento! Às vezes as pessoas, por terem um pouco a mais de conhecimento ou 'acreditarem' que o tem, se acham no direito de subestimar os outros...
agp16
 
Mensagens: 488
Registrado: Sexta Out 09, 2009 4:21 pm
Localização: Natal-RN

Re: Tradução

Mensagempor gabiSL » Segunda Nov 16, 2009 5:28 pm

Obrigada agp16!
A frase inteira é essa:
Do not walk behind me, for I may lead. Do not walk ahead of me, for I may follow. Do not walk beside me either. Just pretty much leave me alone.

Mas é essa querida última expressão que me incomoda.
"Só sei que nada sei." - Sócrates
gabiSL
 
Mensagens: 48
Registrado: Quarta Nov 11, 2009 1:53 pm

Re: Tradução

Mensagempor Euclides-PiR2 » Sexta Dez 25, 2009 8:46 pm

pretty que como substantivo significa "bonito" ou "bonita" pode ser usado como enfatização. Ex.: pretty good! (muito bom!)

Just pretty much leave me alone
= acima de tudo, deixe-me só.
Quer estudar e aprender Física e Matemática com gente que é "fera"?
http://pir2.forumeiros.com/forum.htm
http://o-tunel-do-tempo.forum-livre.com/forum.htm
Agora com LAteX
Euclides-PiR2
 
Mensagens: 230
Registrado: Domingo Set 06, 2009 1:41 pm


Voltar para Dúvidas e bate-papo

Quem está ligado

Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 21 visitantes